Blog

Engelse vertaling van eczeem - Begrijp en beheer huidproblemen

Wat zijn de symptomen van atopisch eczeem ?

Zowel de plaats waar atopisch eczeem op het lichaam voorkomt, als de verschijningsvorm zijn afhankelijk van de leeftijd van de persoon en het stadium waarin het eczeem verkeert.

TWEE STADIA VAN ECZEEM

– Acuut eczeem: We zien roodheid, zwelling, vochtblaasjes, natten en krabeffecten. Daarna drogen de blaasjes in tot korstjes, gaat de huid schilferen en neemt de roodheid af.
– Chronisch eczeem: De roodheid neemt af, de schilfering neemt toe en de huid is wat dikker. De huidlijnen worden grover dan normaal, dit heet “lichenificatie”. In de stugge en/of droge huid kunnen (pijnlijke) kloven ontstaan.

JEUK

Een typische en vervelende eigenschap van eczeem is dat het altijd in meer of mindere mate jeukt. Hierdoor krabt de patiënt aan de huid . Door het wrijven en krabben wordt het eczeem echter juist verergerd en in stand gehouden. Ook is de huid meestal droog, een droge huid geeft weer aanleiding tot jeuk.

HET BEELD VAN ECZEEM IS AFHANKELIJK VAN DE LEEFTIJD

– Baby’s: 4 weken tot 1 jaar, acuut eczeem, d.w.z nattend, blaasjes, korstjes, met felle roodheid en veel jeuk, in het gelaat (dauwworm) , romp en ledematen
– Kinderleeftijd, 1 jr tot 14 jr, gelaat, elleboogplooien en knieholtes, polsen en enkels: roodheid, bultjes, blaasjes, ook droog, kloofjes, verdikking en vergroving huid
– Volwassen leeftijd, vanaf 14 jr: chronisch terugkerend eczeem met periodes van rust en verergeringen . Vooral droog, schilferend met vergroving huid.

VARIANTEN VAN ATOPISCH ECZEEM

1. Prurigo van Besnier: heftige jeukende bulten op de romp en strekzijden ledematen

Фразы, похожие на «eczeem» с переводом на английский

Dit karton is slecht voor m'n eczeem. Ugh. This cardboard is inflaming my eczema.

Ik heb zijn pampers ververst, zalf op eczeem gedaan, ging mee naar de dokter, gaf om het minste beetje

I changed the diapers.I put cream on rashes. I took him to his checkups Zijn gedachten dwaalden af en zijn handen zaten vol eczeem. His mind began to wander and his hands were covered with eczema. Ze ontwikkelde een eczeem dat een gevolg was van spanning, en daar heeft ze nog steeds last van. She developed eczema that was tension-related and that has continued to plague her.

Achille, de vader, had hypertensie en eczeem gehad, aandoeningen waarvoor hij medicijnen had geslikt.

Achille, the father, had suffered from hypertension and eczema, conditions for which he�d taken medication.

Overigens vond hij mijn lijst met kwalen indrukwekkend: druppelen, pijn in mijn benen, duizelig, bulten, eczeem.

He did find my list of complaints impressive, however: the dribble, pains in my legs, dizziness, bumps, eczema.

Je kunt erin gaan met eczeem en eruit komen met syfilis.’ You could go in with eczema and come out with syphilis.’ Zegt dat het eczeem is, maar het wordt niet beteren volgens mij moet het iets anders zijn. Says it’s eczema, but it’s not improving and I think it must be something else. Hij voelde zich weer fit, zijn gewicht was weer normaal en zijn eczeem was verdwenen. He felt fit again, his weight was back to normal, and his eczema had vanished.

Een tweedehands bed zal zweet en huidschilfers van andere mensen hebben geabsorbeerd en kan vol huisstofmijten zitten die allergische reacties, astma of eczeem kunnen veroorzaken.

WAT IS DE BEHANDELING
VOOR BERG?

Wist je dit? Berg is in principe hetzelfde als seborroïsch eczeem, maar dan bij baby's. Net als bij eczeem op de hoofdhuid bij volwassenen, is de basis van de behandeling het gebruik van een zeer milde shampoo in combinatie met een zachte massage.

Medische behandelingen voor seborroïsch eczeem

Indien mogelijk moeten bij seborroïsch eczeem sterke steroïden worden vermeden. Hoewel ze effectief zijn, kunnen ze op deze zones, met veel talgklieren, plekjes veroorzaken die op acne lijken. Ze kunnen ook leiden tot rosacea als ze te regelmatig worden gebruikt. De dermatoloog kan een antischimmelcrème (met ketoconazole of ciclopirox olamine) voorschrijven die de schimmel met de naam Pityrosporon ovale bestrijdt. Een langdurige onderhoudsbehandeling wordt aanbevolen om uitbraken te stabiliseren.

Een Engelse vertaling van de AVG: in acht te nemen terminologische bijzonderheden

De vertaling van teksten over de bescherming van persoonsgegevens kan niet alleen met behulp van machines worden uitgevoerd. Elke zin moet gereproduceerd worden met een zo goed mogelijke benadering van het origineel, met voortdurende aandacht voor alle bijzonderheden van de Engelse taal. Dit is alleen mogelijk door middel van een gespecialiseerde vertaling.

Het grootste risico bij het vertalen van de AVG naar het Engels is het verlies van betekenis/de verandering van betekenis bij het vertalen van de termen. Dit fenomeen, dat in de vertaalwereld bekend staat als "Lost in translation", komt tot uiting in een verschil in perceptie (betekenishorizon) tussen de brontekst en de doeltaal. Omdat de inhoud juridisch bindend is, kan elke zin worden gebruikt als een contractuele verdediging tegen het bedrijf. In gewone taal betekent dit dat een gebruiker de organisatie/het bedrijf dat dergelijke gegevens of zijn/haar privégegevens verwerkt met hoop op een goede afloop kan aanklagen als hij/zij zich door een taalkundig misverstand (bijv. veroorzaakt door een onnauwkeurigheid) benadeeld voelt.

Vertalingen voor “MBO” in andere gevallen

Maken de details niet zoveel uit, dan is de makkelijkste vertaling simpelweg “college“. In Amerika is “college” de verzamelterm voor alle soorten onderwijs na de middelbare school. Als een Amerikaan zegt “I’m going to college” dan heb je geen idee of hij het over MBO, HBO of universiteit heeft. (In andere landen, zoals de UK, is het waarschijnlijk MBO of HBO, want die zeggen wel “university” voor universiteit.)

Veel vertalers geven “intermediate vocational training” voor MBO en “higher vocational training” voor HBO, maar dat zijn letterlijke vertalingen die de lading niet goed dekken. HBO wordt tegenwoordig vertaald met “university for applied sciences” en dat is een véél betere vertaling. Ik vind “intermediate vocational training” voor MBO niet goed omdat het het idee geeft dat het een tussenopleiding is, dus dat zou betekenen dat als je je MBO diploma hebt, je nog niet klaar bent.

“Secondary vocational training” vind ik helemaal stom, dan denkt echt iedereen aan een middelbare school, want dat heet in het Engels “secondary school”.

Op het internet vind je veel “junior college” en “community college”. Ik ben niet zo dol op deze vertalingen want ten eerste zijn dit Amerikaanse termen, en zijn ze voor mensen die niet uit de VS komen niet goed te begrijpen. En ten tweede is het ook niet echt hetzelfde. Een community college is een beetje een kruising tussen een ROC, een HBO en een cultureel centrum waar cursussen gegeven worden. Een junior college is vergelijkbaar met VWO of HAVO op het ROC, dus dat je vanaf het VMBO in 2 jaar je VWO-diploma doet. En dan zijn er ook nog andere landen die scholen hebben die zo heten, en daar is het wéér wat anders.

Ik zou eigenlijk “higher vocational training” prima vinden voor MBO, want “higher education” betekent in het Engels hoger onderwijs, onderwijs na de middelbare school dus. Maar omdat dat zo vaak (foutief, naar mijn mening) voor HBO wordt gebruikt, zou het tot verwarring leiden om het als vertaling voor MBO te gebruiken.

Voor 16:00 besteld: dezelfde dag verzonden
Gratis verzending vanaf € 75
Klantenservice met jaren ervaring
Gratis sample bij je bestelling!