Winkelwagen
U heeft geen artikelen in uw winkelwagen
De normale betekenis van het woord “spannend” is niet zo moeilijk naar het Engels te vertalen, dat wordt gewoon “exciting” of “thrilling“. Maar Nederlanders gebruiken heel vaak het woord spannend om net iets anders te zeggen, namelijk dat je zenuwachtig bent over iets. Een eufemisme, noemen we dat.
Als je in het Nederlands zegt “Ik vond het wel een beetje spannend hoor, om die presentatie aan het bestuur te geven.” dan kun je dat NIET vertalen met *I thought it was a little exciting.*
Online woordenboeken en vertaalmachines doen dit verkeerd, en kiezen vaak wel “exciting”. Dat komt omdat online woordenboeken kijken naar vertalingen die online staan, en vertalers (die Nederlands als tweede taal spreken) vatten het woord spannend vaak verkeerd op.
Verder zie je bij online woordenboeken dat ze “spannend” en “gespannen” in hetzelfde lemma opnemen, wat in dit geval ook niet klopt. “Spannend” en “gespannen” zijn twee heel verschillende woorden. (Vind ik, tenminste.)
Bei rauen, teilweise nässenden Hautrötungen, die oftmals stark jucken, handelt es sich häufig um Ekzeme.
Een tweedehands bed zal zweet en huidschilfers van andere mensen hebben geabsorbeerd en kan vol huisstofmijten zitten die allergische reacties, astma of eczeem kunnen veroorzaken.
Eine gebrauchte Matratze enthält den Schweiß und die Hautschuppen der Vorbesitzer und ist womöglich voller Hausstaubmilben, deren Ausscheidungen allergische Reaktionen, Asthma oder Ekzeme hervorrufen können.
Ze jeukten – misschien een nieuwe aanval van eczeem. Sie juckten, vielleicht ein neuerlicher Ekzembefall. Rotz, Pickel, Hautausschlag, Warzen, Läuse . Die Liste ließ sich endlos fortsetzen.Cosmetische preparaten voor de behandeling van haaruitval, droge en gevoelige hoofdhuid, droge en gevoelige huid, schimmel, roos, eczeem, roodkleuring van de huid, huiduitslag
Kosmetische Präparate zur Behandlung von Haarausfall, trockener und empfindlicher Kopfhaut, trockener und empfindlicher Haut, Pilzen, Schuppen, Ekzemen, Hautrötungen, Hautausschlag
Als beide ouders van een kind astma, allergische neusslijmvliesontsteking of eczeem hebben, loopt het kind een groter risico allergisch voor pinda’s te worden, bericht Prevention.
Wie die Zeitschrift Prevention schrieb, erhöht sich bei einem Kind das Risiko, eine Erdnussallergie zu entwickeln, wenn beide Eltern an Asthma, allergischer Rhinitis oder an Ekzemen leiden.
Deze stoffen zijn krachtige allergieverwekkers en zij zijn in haarkleurmiddelen toegestaan in concentraties waarvan bekend is dat zij de gebruiker gevoelig maken en bij mensen die allergisch zijn voor haarkleurmiddelen eczeem veroorzaken.
Er is jammer genoeg geen goede één-op-één vertaling (tenminste, ik heb er nog nooit eentje gevonden, laat het me vooral weten in de comments als je een idee hebt.) Dus je zult je zin anders moeten formuleren met iets als “I was a bit apprehensive” of “I was a bit nervous“
Hieronder een paar voorbeeldvertalingen:
| Nederlands | Engels |
| We vonden het vooraf wel een beetje spannend. | We were a little nervous beforehand. |
We felt a bit anxious beforehand.
We were a bit apprehensive beforehand.
Jantje is still a bit shy about talking during circle time. (= verlegen)
Jantje is still building confidence when it comes to speaking during circle time.
Jantje is still quite anxious about speaking during circle time.
Jantje is still a bit uneasy about speaking during circle time.
A new job is always an adventure because you never know what awaits you.
Beginning a new job is filled with a mix of excitement and nervousness because you never know what awaits you.
In het Nederlands kun je makkelijk besluiten om je brief met “Beste heer/mevrouw” te beginnen, en als je de achternaam wel weet, dan laat je de software die erachter zetten, en als je de achternaam niet weet dan laat je het bij “Beste heer/mevrouw”.
Dat kan in het Engels NIET, want mét achternaam wordt het “Dear Mr or Ms Huppeldepup” en zonder achternaam wordt het “Dear Sir or Madam,” (let op, dit is de letterlijke vertaling, niet altijd de beste, zie de rest van dit artikel)
Zullen we vanaf nu gewoon afspreken dat we dat nooit meer doen? Goed, fijn, dan kunnen we verder. 😉
Ik heb zijn pampers ververst, zalf op eczeem gedaan, ging mee naar de dokter, gaf om het minste beetje
I changed the diapers.I put cream on rashes. I took him to his checkups Zijn gedachten dwaalden af en zijn handen zaten vol eczeem. His mind began to wander and his hands were covered with eczema. Ze ontwikkelde een eczeem dat een gevolg was van spanning, en daar heeft ze nog steeds last van. She developed eczema that was tension-related and that has continued to plague her.Achille, de vader, had hypertensie en eczeem gehad, aandoeningen waarvoor hij medicijnen had geslikt.
Achille, the father, had suffered from hypertension and eczema, conditions for which he�d taken medication.
Overigens vond hij mijn lijst met kwalen indrukwekkend: druppelen, pijn in mijn benen, duizelig, bulten, eczeem.
He did find my list of complaints impressive, however: the dribble, pains in my legs, dizziness, bumps, eczema.
Je kunt erin gaan met eczeem en eruit komen met syfilis.’ You could go in with eczema and come out with syphilis.’ Zegt dat het eczeem is, maar het wordt niet beteren volgens mij moet het iets anders zijn. Says it’s eczema, but it’s not improving and I think it must be something else. Hij voelde zich weer fit, zijn gewicht was weer normaal en zijn eczeem was verdwenen. He felt fit again, his weight was back to normal, and his eczema had vanished.Een tweedehands bed zal zweet en huidschilfers van andere mensen hebben geabsorbeerd en kan vol huisstofmijten zitten die allergische reacties, astma of eczeem kunnen veroorzaken.